The night is cold and brilliantly clear.
Peak after peak of glorius
Ice mountains
Rose into the dome of the darkened skies.
Jagged crystal teeth queezed between
The depths of the jet-black fjords.
The mountains lost their sharpness and became
Soft and blue-tinged
As the great winter day.
Which would grow on to be a dim twilight
That glimmered slowly to life.
Above the peaks the Polar sky
Flickered with
The ghostly radiance of the northern light.
A frozen lake discharge into an equally frozen stream.
The cold is cruel and unforgiving like the landscape.
Up north. | La notte è fredda e brillantemente nitida
Vetta dopo vetta delle gloriose
Montagne ghiacciate
Sorse nella cupola dei cieli oscurati.
Frastagliati denti di cristallo schiacciati
Nelle profondità dei fiordi che sprizzano nero
Le montagne persero la loro acutezza e divennero
Soffici e tinte di blu
Come il grande giorno invernale.
Il quale crescerebbe ancora per essere un offuscato crepuscolo
Che luccica lentamente verso la vita.
Sopra le vette il cielo Polare
Tremolava per
La spettale radiosità della luce nordica.
Un lago ghiacciato sfocia in un ruscello ugualmente gelato
Il freddo è crudele e implacabile come il paesaggio.
Verso il Nord. |