Iced Tears - Testi e Traduzioni Metal - The Charonīs Embrice
Home Page Musica Video Traduzioni Annunci Chat Concerti Forum Guestbook Directory Iscritti Cerca Amici Cittā




Traduzione di The Charonīs Embrice

Band: Beatrik
Disco: Journey Through The End Of Life
Titolo originale: The Charonīs Embrice
Titolo tradotto: L’Abbraccio di Caronte
Lingua originale: Inglese
Tradotto da: Corvus Doom Occulta

Scheda della band: Beatrik
Scheda del CD: Journey Through The End Of Life

Compra CD, poster, merchandise e tanto altro... Cerca Beatrik su ebay
TestoTraduzione
A cryptic nightfall
Has now seized your eyes
In the gloomy grimness
The light of death awaits your soul

See the arch of the dead
That everyone is destined to across
For to reach the riverside
And to see the ferryman

You'll be accompagned
From the sepulchral silence
And from the tortured screams
That arrive from the deepest hereafter

Ah ah ah,
You thought to be immortal
But you too are arrived
Into the arms of Charon

This is the true fate,
After death you will find
Only pain and suffering,
Only blood and torment.
Un criptico imbrunire
Ora ha afferrato i tuoi occhi
Nella cupa ferocia
La luce della morte attende la tua anima

Osserva l’arco dei morti
Che ognuno č destinato ad attraversare
Per raggiungere la riva del fiume
E osservare il traghettatore

Tu sarai accompagnato
Dal silenzioso sepolcrale
E dalle urla dei torturati
Che giungono dal pių profondo avvenire

Ah ah ah,
Pensi di essere Immortale
Ma sono arrivati anche a te
Dentro le braccia di Caronte

Questo č il vero destino,
dopo la morte troverete
soltanto dolore e sofferenza,
solo sangue e tormento.


Note:
Nella religione greca e in quella romana, Caronte(In greco"Ferocia Illuminata") era il traghettatore dell'Ade.
Egli trasportava i nuovi morti da una riva all'altra del fiume Acheronte, ma solo se i loro cadaveri avevano ricevuto i rituali onori funebri (o, in un'altra versione, se disponevano di un obolo per pagare il viaggio); chi non li aveva ricevuti (o non aveva l'obolo) era costretto a errare tra le nebbie del fiume per cento anni.
Nella Grecia antica vigeva la tradizione di mettere una moneta sotto la lingua del cadavere prima della sepoltura. La tradizione rimase viva in Grecia fino ad epoche abbastanza recenti ed č probabilmente molto antica. Qualche autore sostiene che il prezzo era di due monete, sistemate sopra gli occhi del defunto.
Nella religione etrusca il suo corrispettivo č Charun.





Tutti i logo e marchi contenuti in questo sito appartengono ai rispettivi proprietari.
I commenti sono di proprietā di chi li ha inviati, tutto il resto © 2004-2008 by IcedTears
Tutti i diritti sono riservati, č severamente vietato copiare queste pagine senza l'autorizzazione del WebMaster.
www.icedtears.com
webmaster^@^icedtears.com
nuova alabarda crimini di guerra italiani