Experimental malediction.
Destructive minds.
Seeking places no living can find.
Awaiting darkness, transcending, venture into the night.
I hide within places unknown,
There was nothing else to do.
With sorrow and hatred burning inside.
The suffering was endless.
Mementos undivine.
The bleeding scenarios,
The reservoirs of shame.
Damned in misanthropic fires,
The soul dwelled.
The feelings for mankind was gone.
And so was the values of life.
There was only a final wish,
Death before a living hell. | Maledizione sperimentale.
Menti distruttive.
Alla ricerca di luoghi in cui nessuna vita si può trovare.
Tenebre in attesa, trascendenti, un azzardo nella notte.
Mi celo in luoghi sconosciuti,
Non c’era nient’altro da fare.
Con disgrazia ed odio che bruciano dentro.
La sofferenza fu senza fine
Attimi empi.
I sanguinanti scenari,
Il serbatoio della vergogna.
Dannata in fuochi misantropici,
L’anima dimorò.
I sentimenti per l’umanità si persero.
E così furono i valori della vita.
C’era solo un ultimo desiderio,
La morte prima di un inferno vivente
|