Herbstleyd, Herbstleyd
Fahles Laub die Träne küsst
Sie fiel durch totes Fleysch
Schmerz gebar die Todessehnsucht
Der Zerfall im Herbst
Keine Welle schlägt das Wasser
Still geküsst vom Mondenscheyn
Rote Tränen sich vermischen
Mit dem toten Laub
Angst die Liebe hieß, ein Dolch
Aus Hass, nun in mei'm Herz tief schläft
Angst kreiert das Leyd, der Einsamkeit
Die den Zerfall begehrt
Leyd sei mein Begehr
Und tief im Herbst sey mir der Tod beschehrt
| Dolore d’autunno, dolore d’autunno
La foglia grigia bacia le lacrime
È caduta attraverso la carne morta
Il dolore ha evocato il desidero di morte
La decadenza nell’autunno
Nessun’onda rompe l’acqua
Silenziosamente baciata dal chiaro di luna
Lacrime rosse si fondono
Con la foglia morta
La paura che era chiamata amore, un pugnale
Di odio, ora suono che dorme dentro il mio cuore
La paura crea l’agonia, la solitudine
Che brama la decomposizione
L’agonia è il mio desiderio
E nel profondo autunno la morte mi è stata concessa
|