I slumber throught my years, like the desert moves with the wind.
Frozen and flickering, the lustful year has met its end.
A wanderer I am indeed...
...the son of the moon...
and I will carry mountains soon.
A burden I was for those who woke the sun.
I threw their masks away, lit my torches and burned their eyes.
Forgiven I never was.
But I will carry mountains soon.
A burden, is it not?
Kneeling I chose my faith,
while they lit the sun, and flew naked and blind over my desert fields.
| Sonnecchio attraverso i miei anni, come il deserto si muove con il vento
Congelato e tremolante, il bramoso anno incontrò la sua fine.
Un vagabondo in realtà Io sono...
..Il figlio della luna..
E presto trasporterò le montagne.
Un fardello fui per coloro che destavano il sole.
Gettai via la loro maschera, accesi la mia torcia e bruciai i loro occhi.
Mai fui dimenticato.
Ma presto trasporterò le montagne.
Un faredello, non è così?
Inginocchiato scelgo la mia fede,
Mentre acccesero il sole, e volarono nudi e ciechi sopra i miei campi deserti.
|