Iced Tears - Metal Forum - help: evil in a closet - 1
Home Page Musica Video Traduzioni Annunci Chat Concerti Forum Guestbook Directory Iscritti Cerca Amici Città




Forum -> Testi e Traduzioni -> help: evil in a closet
Pagine: 1
AutoreMessaggio
malus darkblade (N/D)


14-08-06
11:41
ho finito di tradurre evil in a closet dei in flames ma prima di inviarvela mi dovreste illuminare sulla frase: I can never attract tomorrow. Voi come la tradurreste?? grazie per l'aiuto
___________
omg ad Agliana non bevano O_O O_O O_O
Status:Utente  Località:Firenze  Sesso:Metallaro  Età:17
Ansgurd (N/D)


15-08-06
14:24
I could never attract Tomorrow,
It pushes me aside...

Non ho mai potuto attrarre il Domani (o "il Futuro"),
Mi spinge da parte...
___________
"Questo Mondo è marcio."
Status:Moderatore  Località:  Sesso:  Età:N/D
malus darkblade (N/D)


15-08-06
20:17
giusto io prendevo il domani come avverbio di tempo grandissimo grazie
___________
omg ad Agliana non bevano O_O O_O O_O
Status:Utente  Località:Firenze  Sesso:Metallaro  Età:17
DarkinVeins (N/D)


24-08-06
19:31
non riesco mai a raggiungere l'indomani...può essere così...
Status:Utente  Località:Milano  Sesso:Metallaro  Età:N/D
Ota (N/D)


25-08-06
01:36
Could non è ipotetico ?
Secondo me tomorrow è destino......quindi 'attrarre il destino/la sorte' in parole spicciole: perseguitato dalla sfiga (?)
___________

Un'iscrizione ha detto:
"Chi altri tribvla axe non da pace"



Un giorno, invece di odiarvi, vi capirò

Caparezza ha detto:
Predicano morte, vogliono morte, morte a palate, se vi piace la morte spiegate... pecché nun v'ammazzate?

Status:Traduttrice  Località:Trieste  Sesso:Metallara  Età:19
malus darkblade (N/D)


26-08-06
15:05
bo io la traduzione te l'ho inviatala modificala come vuoi basta che l'aggiungi, quando ai tempo ovvio :mrgreen:
___________
omg ad Agliana non bevano O_O O_O O_O
Status:Utente  Località:Firenze  Sesso:Metallaro  Età:17
DarkinVeins (N/D)


29-08-06
22:06
attract potrebbe essere figurativo per dire attrarre verso di sè, raggiungere qualcosa..
poi could può significare anche, oltre al "potere" "ipotetico", riuscire o sapere fare qualcosa (sempre al condizionale..ma non ci giurerei sulla grammatica di canzoni in inglese)..
Status:Utente  Località:Milano  Sesso:Metallaro  Età:N/D
Ota (N/D)


30-08-06
22:35
Veramente non mi è arrivato niente.....
___________

Un'iscrizione ha detto:
"Chi altri tribvla axe non da pace"



Un giorno, invece di odiarvi, vi capirò

Caparezza ha detto:
Predicano morte, vogliono morte, morte a palate, se vi piace la morte spiegate... pecché nun v'ammazzate?

Status:Traduttrice  Località:Trieste  Sesso:Metallara  Età:19

Pagine: 1

Per rispondere devi essere registrato




Iscriviti a BannerGratis - Lo scambio banner di Mr.Webmaster


Tutti i logo e marchi contenuti in questo sito appartengono ai rispettivi proprietari.
I commenti sono di proprietà di chi li ha inviati, tutto il resto © 2004-2008 by IcedTears
Tutti i diritti sono riservati, è severamente vietato copiare queste pagine senza l'autorizzazione del WebMaster.
www.icedtears.com
webmaster^@^icedtears.com
nuova alabarda crimini di guerra italiani